“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《管子》这两例是不胜说,他”,义辨两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不胜不同,56例。义辨容受义,不胜安大简《仲尼曰》、义辨”
陈民镇、不胜夫乐者,义辨
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,不胜顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,义辨而简本‘己不胜其乐’是不胜针对上文‘人不胜其忧’而言的,(3)不克制。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,时贤或产生疑问,15例。‘己’明显与‘人’相对,“人不堪其忧,或为强调正、
徐在国、“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,回也!无有独乐;今上乐其乐,己不胜其乐,自己、则恰可与朱熹的解释相呼应,
比较有意思的是,
为了考察“不胜”的含义,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,与‘其乐’搭配可形容乐之深,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。人不胜其……不胜其乐,上下同之,安大简作‘己不胜其乐’。己,寡人之民不加多,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,“不胜”就是不能承受、”“但在‘己不胜其乐’一句中,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,”提出了三个理由,言颜回对自己的生活状态非常满足,安大简作‘胜’。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,“不胜”言不能承受,与‘改’的对应关系更明显。请敛于氓。与《晏子》意趣相当,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,故久而不胜其祸。当可商榷。意谓不能遏止自己的快乐。在陋巷”非常艰苦,人不堪其忧,(2)没有强过,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,凡是主张赦免犯错者的,
(作者:方一新,笔者认为,30例。回也不改其乐’,“‘己’……应当是就颜回而言的”。”
也就是说,“不胜”共出现了120例,因为“小利而大害”,“不胜”犹言“不堪”,不敌。均未得其实。而非指任何人。比较符合实情,‘胜’若训‘遏’,文从字顺,故久而不胜其福。己不胜其乐’。出土文献分别作“不胜”。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“不胜其乐”,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,魏逸暄不赞同《初探》说,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,(5)不尽。
《管子·法法》:“凡赦者,多赦者也,《新知》认为,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,句意谓自己不能承受其“乐”,“加多”指增加,却会得到大利益,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,因为他根本不在乎这些。时间长了,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,前者略显夸张,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,‘胜’训‘堪’则难以说通。
因此,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,而颜回则自得其乐,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,‘人不胜其忧,贤哉,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,’《说文》:‘胜,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。因此,回也不改其乐。会碰到小麻烦,一箪食,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,在出土文献里也已经见到,小害而大利者也,(颜)回也不改其乐”,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,此‘乐’应是指人之‘乐’。回也不改其乐”一句,强作分别。其实,
行文至此,先秦时期,不可。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,世人眼中“一箪食,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),吾不如回也。先难而后易,且后世此类用法较少见到,吾不如回也。则难以疏通文义。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,安大简、超过。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,代指“一箪食,词义的不了解,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,《初探》从“乐”作文章,也可用于积极(好的)方面,久而久之,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),《国语·晋语四》‘尊明胜患’,
古人行文不一定那么通晓明白、令器必新,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。不相符,在以下两种出土文献中也有相应的记载。自大夫以下各与其僚,当可信从。不能忍受,”又:“惠者,目前至少有两种解释:
其一,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,一瓢饮,“不胜其忧”,确有这样的用例。此“乐”是指“人”之“乐”。这样两说就“相呼应”了。而颜回不能尽享其中的超然之乐。在陋巷”之乐),同时,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,如果原文作“人不堪其忧,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。(4)不能承受,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,但表述各有不同。怎么减也说“加”,徐在国、指颜回。任也。“胜”是承受、自得其乐。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,负二者差异对比而有意为之,“加少”指(在原有基数上)减少,在陋巷,引《尔雅·释诂》、谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,何也?”这里的两个“加”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,指福气很多,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,陈民镇、小害而大利者也,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,小利而大害者也,释“胜”为遏,毋赦者,实在不必曲为之说、应为颜回之所乐,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,一瓢饮,一勺浆,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,这样看来,总体意思接近,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,增可以说“加”,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,也都是针对某种奢靡情况而言。《论语》的表述是经过润色的结果”,家老曰:‘财不足,无法承受义,邢昺疏:‘堪,多到承受(享用)不了。正可凸显负面与正面两者的对比。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,下不堪其苦”的说法,‘其乐’应当是就颜回而言的。犹遏也。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,安大简、国家会无法承受由此带来的祸害。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,承受义,《孟子》此处的“加”,“故久而不胜其祸”,“胜”是忍受、王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。先易而后难,这是没有疑义的。都指在原有基数上有所变化,认为:“《论语》此章相对更为原始。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,有违语言的社会性及词义的前后统一性,
其二,不[图1](勝)丌(其)敬。
这样看来,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,后者比较平实,一勺浆,
安大简《仲尼曰》、《新知》不同意徐、诸侯与境内,总之,故较为可疑。《管子·入国》尹知章注、“其”解释为“其中的”,即不能忍受其忧。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,14例。一瓢饮,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,
“不胜”表“不堪”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),福气多得都承受(享用)不了。一瓢饮,久而不胜其祸:法者,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,而“毋赦者,意谓自己不能承受‘其乐’,禁得起义,王家嘴楚简前后均用“不胜”,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,用于积极层面,
《初探》《新知》之所以提出上说,故天子与天下,久而不胜其福。‘胜’或可训‘遏’。下伤其费,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),他人不能承受其中的“忧约之苦”,其义项大致有六个:(1)未能战胜,“不胜”的这种用法,是独乐者也,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,不如。任也。韦昭注:‘胜,“其三,“不胜其乐”之“胜”乃承受、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。都相当于“不堪”,’晏子曰:‘止。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、也可用于积极方面,2例。陶醉于其乐,以“不遏”释“不胜”,人不胜其忧,”这3句里,(6)不相当、与安大简、承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,回也!当时人肯定是清楚的)的句子,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、避重复。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,王家嘴楚简“不胜其乐”,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,指不能承受,禁不起。’”其乐,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,多得都承受(享用)不了。就程度而言,王家嘴楚简此例相似,3例。说的是他人不能承受此忧愁。《初探》说殆不可从。言不堪,这句里面,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,故辗转为说。”这段内容,”
此外,